Σμαραγδή Μητροπούλου: Η ιδέα μου ήρθε ένα βράδυ που άκουσα στο ραδιόφωνο μια παραδοσιακή μελωδία της Ανατολής.
Πού γράψατε το βιβλίο σας;
Σ.Μ.: Έγραψα το βιβλίο μου στη διάρκεια της σχολικής χρονιάς που μας πέρασε, το επιμελήθηκα δε στις καλοκαιρινές διακοπές.
Πόσο χρόνο σας πήρε η συγγραφή;
Πώς θα χαρακτηρίζατε το βιβλίο σας με δυο λόγια;
Σ.Μ.: Παραμύθι με φόντο τις καστροπολιτείες του Μοριά και την αγαπημένη Αλεξάνδρεια μιας άλλης εποχής.
Θέλετε να μας δώσετε μια περιγραφή;
Σ.Μ.: Ο πόλεμος ξεριζώνει βίαια την Ελπίδα απ' τον τόπο της, στερώντας της ό,τι πολυτιμότερο έχει.
Την οδηγεί αιχμάλωτη στα παλάτια της Αιγύπτου. Εκεί θα γνωρίσει τη λάμψη, τον πλούτο, αλλά και τη μοναξιά, το αδιέξοδο, την απώλεια.
Η Μόνα, ο Φουάντ, η Αϊσέ, ο Λέοντας, ο Ιμπραήμ, εμπλέκονται σ' ένα παιχνίδι δύναμης, υπεροχής, αγώνα ενάντια στη μοίρα.
Κι η αγάπη; Η φιλία; Ο έρωτας;
Μια μουσική με ήχους διαφορετικούς, μα η μελωδία το ίδιο αγγίζει.
Τι αγαπήσατε περισσότερο σε αυτό το βιβλίο;
Σ.Μ.: Το ταξίδι που μου πρόσφερε κατά τη διάρκεια της δημιουργίας του.
Ποιος είναι ο πιο αγαπημένος σας ήρωας και γιατί;
Σ.Μ.: Ο Νικολής, γιατί καταφέρνει να «ξεκλειδώσει» τη σιωπή και την απομόνωση της ηρωίδας του βιβλίου.
Τι προσφέρει αυτό το βιβλίο στον αναγνώστη, βιβλιόφιλο ή βιβλιοφάγο;
Σ.Μ.: Ένα ταξίδι…
Ποια είναι η μεγαλύτερη αγωνία σας;
Σ.Μ.: Μήπως αλλοιωθεί αυτή η παιδικότητα που εξακολουθώ να κρατώ μέσα μου κι ας έχω περάσει τον μισό αιώνα ζωής.
Φοβάστε...
Σ.Μ.: Τον θάνατο της ψυχής…
Αγαπάτε...
Σ.Μ.: Τα παιδιά όλου του κόσμου…
Ελπίζετε...
Σ.Μ.: Σε έναν κόσμο γεμάτο ειρήνη και δικαιοσύνη…
Θέλετε...
Σ.Μ.: Μέσω της διδασκαλίας να μεταδίδω και αξίες εκτός από γνώσεις.
Ποιοι αναγνώστες θα λατρέψουν αυτό το βιβλίο;
Σ.Μ.: Όσοι γοητεύονται από ιστορίες παλιές, που όμως έχουν μηνύματα διαχρονικά.
Γιατί πρέπει να το διαβάσουμε;
Σ.Μ.: Γιατί η ίδια η ζωή είναι το πιο ωραίο παραμύθι.
Γιατί δεν πρέπει;
Σ.Μ.: Χμμμμ…
Πού/πώς μπορούμε να βρούμε το βιβλίο σας;
Σ.Μ.: Στις εκδόσεις Συμπαντικές Διαδρομές (Καραγάτση 27, 41221, Λάρισα 2410236110 universepaths@yahoo.com) και σε όλα τα ενημερωμένα βιβλιοπωλεία σε Ελλάδα και Κύπρο.
Πού μπορούμε να βρούμε εσάς;
Σ.Μ.: Στην Αθήνα το χειμώνα και σε κάποιο αγαπημένο νησί το καλοκαίρι.
Ποιο χρώμα του ταιριάζει;
Σ.Μ.: Κόκκινο του πάθους.
Ποια μουσική;
Σ.Μ.: Yearning του Raul Ferrando.
Ποιο άρωμα;
Σ.Μ.: Της γαρδένιας.
Ποιο συναίσθημα;
Σ.Μ.: Της φιλίας, της αγάπης, του έρωτα.
Αν δεν ήταν βιβλίο, τι θα μπορούσε να είναι;
Σ.Μ.: Ταινία.
Αν δεν ήσασταν συγγραφέας τι θα μπορούσατε να είστε;
Σ.Μ.: Αυτό που ήδη είμαι! Εκπαιδευτικός.
Ποιον συγγραφέα διαβάζετε ανελλιπώς;
Σ.Μ.: Είναι τόσο πολλοί, κλασικοί και σύγχρονοι, Έλληνες και ξένοι.
Σας έχει επηρεάσει άλλος συγγραφέας στον τρόπο που γράφετε ή
σκέφτεστε ή ζείτε; Ποιος/ποιο βιβλίο;
Σ.Μ.: Το «Όσα παίρνει ο άνεμος» της Μάργκαρετ Μίτσελ και ιδιαίτερα το μότο της Σκάρλετ ο Χάρα: «Αύριο είναι μια καινούργια μέρα/Tomorrow is another day».
Οι ήρωές σας μπορούν να σας κατευθύνουν ή εσείς και μόνο ορίζετε την συνέχεια και τις τύχες τους;
Σ.Μ.: Αρκετές φορές προσπάθησα να ορίσω εγώ την πορεία της ζωής τους, όμως έκαναν την επανάστασή τους και πήραν στα χέρια τους τα ηνία.
Τι χρειάζεται κάποιος για να γράψει; Φαντασία ή εμπειρία;
Σ.Μ.: Και τα δυο.
Τι καθορίζει την επιτυχία σε ένα βιβλίο;
Σ.Μ.: Το πώς ξεδιπλώνεται η ιστορία και τι αφήνει στον αναγνώστη.
Τι την αποτυχία;
Σ.Μ.: Αστάθμητοι παράγοντες.
Η βιβλιοφαγία είναι/μπορεί να γίνει κατάχρηση;
Σ.Μ.: Ποτέ.
Ποιον τίτλο βάζετε στο βιβλίο της ζωής σας;
Σ.Μ.: Της θάλασσας μαϊστράλια.
Η Σμαραγδή Μητροπούλου απάντησε στο ερωτηματολόγιο Ριντ Φερστ για το μυθιστόρημά της, Η κυρά του κάστρου, που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Συμπαντικές Διαδρομές.
Η Σμαραγδή Μητροπούλου γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στην Ελλάδα και τη Μεγάλη Βρετανία. Υπηρετεί στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση. Το ποιητικό και πεζογραφικό της έργο έχει αποσπάσει βραβεία και διακρίσεις στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Είναι μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου (Executive Board Member) του Writers Capital International Foundation. Έχει εκδώσει έξι βιβλία στην Ελλάδα. Δύο απ' αυτά «Μια στιγμή μια αιωνιότητα μονάχα» (One moment just an eternity) και «Ήχοι στη σιωπή» (Sounds in the Silence) έχουν μεταφραστεί στην αγγλική γλώσσα και κυκλοφορούν από τον εκδοτικό οίκο Ontime Books στη Μεγάλη Βρετανία. Το «Μια στιγμή μια αιωνιότητα μονάχα» έγινε μπεστ σέλερ σε οκτώ χώρες. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, κινεζική και ισπανική γλώσσα, καθώς και στα ταϊβανέζικα και στη γλώσσα μπενγκάλι, κι έχουν δημοσιευτεί σε site και περιοδικά στην Ευρώπη, την Ασία και τη Λατινική Αμερική.