Εγγραφή στο newsletter για να μη χάνετε τίποτα! *** Φωνή τέχνης: Έχουμε πρωτιές! *** Δωρεάν διπλές προσκλήσεις! *** Κατεβάστε ΔΩΡΕΑΝ e-books ή διαβάστε λογοτεχνικά κείμενα σε πρώτη δημοσίευση ΕΔΩ! *** Αν σας αρέσει το θέατρο –παρακολουθείτε όλα τα είδη– ή έχετε άποψη για μουσικά άλμπουμ ή για ταινίες ή διαβάζετε λογοτεχνικά έργα κτλ. και επιθυμείτε να μοιράζεστε τις εντυπώσεις σας μαζί μας, επικοινωνήστε με το koukidaki. Αρθρογράφοι, κριτικογράφοι, άνθρωποι με ανάλογη κουλτούρα ζητούνται! *** Δείτε τις ημερομηνίες των προγραμματισμένων κληρώσεων στη σελίδα των όρων.
ΚΕΡΔΙΣΤΕ ΒΙΒΛΙΑ ακολουθώντας τους συνδέσμους. Μυθoπλασίες: Από τις στάχτες της Καντάνου * Τα σπασμένα κομμάτια μιας αγάπης * Ιόντα θανάτου * Ο βυθός αλλιώς * Ο εραστής του Ντεβ Μάρτιν * Μ' ένα ζευγάρι σαγιονάρες * Το ταξίδι μιας στιγμής ** Διηγήματα: Backpack: Ιστορίες χίμαιρες * Πέτα μακριά, Πέπε ** Ποίηση: Δεύτερη φωνή Ι * Το ξενοδοχείο της αυτοπραγμάτωσης * λοιπόν, * Ναι, αρνούμαι * Η άλλη πλευρά *** Παιδικά: Από τη σοφίτα στα άστρα *** Μουσικό άλμπουμ: The 12 Kalikatzari of Christmas *** Εγκυκλοπαίδεια: Rock Around... Troubadours

Ο Αδερφός Ιούδας

Κατίνας Μέτσιου

Του δείπνου σου του μυστικού ήμουν πάντα η ανάμνηση,
μοιραία και προδότης.
Τώρα δεν έχω όνομα, μόνο φιλί θανατηφόρο.
Κι όμως εγώ στα πόδια σου πέφτω, όχι για να ζητήσω
την σπλαχνική συγγνώμη σου, παρά να σε ρωτήσω.
Γιατί να σε προδώσω με άφησες;
Γιατί με πρόδωσες αδερφέ;
Μα είναι αυτό που με λυτρώνει.
Περισσότερο πρόδωσα όποιον δεν πρόδωσα ποτέ.

🌿

Brother Judas


I have always been the memory of your last supper,
a man of betrayal as a matter of fate.
Now I have no name but a deadly kiss.
Yet I am the one to kiss your feet,
not really asking for your kind forgiveness
but only asking you why.
Why you let me be your traitor?
Why you betrayed me my brother?
That is what saves me.
I have the most betrayed the one I have never betrayed.

🌿

Copyright © Μέτσιου Κατίνα All rights reserved, 2020
Το έργο περιλαμβάνεται στην ποιητική συλλογή «Κανείς δεν μίλησε για γιατρειά», εκδόσεις Capre Librum, 2014
Μετάφραση στην αγγλική από την ίδια.
Στη συνοδευτική εικόνα βλέπετε πίνακα του Gheorghe Virtosu (Master of the waters)