Τι σας ώθησε να γράψετε αυτό το βιβλίο;
Θ.Π.: Το 2012, για τις ανάγκες του θεατρικού έργου «Σινιόρε Μακιαβέλλι... γελάστε!», ασχολήθηκα με τον Ηγεμόνα του Ιταλού διπλωμάτη, ιστορικού και στοχαστή της Αναγέννησης.
Η εργασία συνεχίστηκε από τότε. Όταν ξανανέβηκε η νέα μορφή του έργου, ο Μακιαβέλλι, τον Οκτώβρη του 2018, αποφάσισα να εκδώσω παρέα το θεατρικό έργο με καινούργια, δική μου απόδοση του Ηγεμόνα. Έτσι φωτίζεται βαθύτερα ο στοχαστικός λόγος του Μακιαβέλλι -ή, τουλάχιστο, διατυπώνεται ορθότερα η δικιά μου πια θέση...
Αν θα έπρεπε να το περιγράψετε με μία μόνο λέξη, ποια θα ήταν αυτή;
Θ.Π.: Σοφία με την πλήρη αρχαιοελληνική έννοια, λόγω του πανέμπειρου και νοημονέστατου Νικολό Μακιαβέλλι.
Τι θα συμβουλεύατε εκείνον που επρόκειτο να το διαβάσει;
Θ.Π.: Να το πιάσει με τη σειρά: πρώτα τον Ηγεμόνα· όσο έχει υπομονή, να διαβάζει τις υποσημειώσεις, ώστε να συλλάβει το ιστορικό περιβάλλον και πώς τα νοήματα υπερβαίνουν τη συγκεκριμένη εποχή· έπειτα, να προσεγγίσει το θεατρικό εξεταστικά: τί κράτησα, τί άφησα, τί μετατόπισα, τί μεθερμήνευσα.
Αν το βιβλίο σας ήταν/γινόταν ένα κανονικό ταξίδι κάπου στον κόσμο, που θα πηγαίναμε και πόσες μέρες θα κρατούσε;
Θ.Π.: Θα 'ταν ιδιαίτερα απαιτητικό για ένα ανθρώπινο ον! Θα διαρκούσε 517 χρόνια (το 1512 γράφτηκε ο Ηγεμόνας, έχουμε σήμερα 2019) και θα 'χε στάσεις πάμπολλες στα τέσσερα σημεία του ορίζοντα: σε κάθε κέντρο λήψης αποφάσεων σ’ αυτόν τον πλανήτη -όπου κάποιος ορίζει τις τύχες μιας κοινωνίας.
Κλείστε τη μίνι συνέντευξη με μία φράση/παράγραφο από το βιβλίο
Θ.Π.: Οι άνθρωποι κρίνουν βλέποντας τα φαινόμενα κι όχι ψηλαφίζοντας τα πράγματα.
Ο ηγεμόνας, κεφάλαιο XVIII
Η επιστήμη μου είναι κείνη του πειράματος... Αφουγκράζομαι τη φύση των ανθρώπων· δεν την καθορίζω -την καταγράφω.
Μακιαβέλλι, Δ΄ ενότητα
Στην έντυπη αυτή έκδοση βρίσκουμε και άλλες πληροφορίες, διευκολύνσεις κι επεξηγήσεις συμπεριλαμβανομένης της βιβλιογραφίας που χρησιμοποιήθηκε τόσο για τη μετάφραση όσο και για το έργο του Μακιαβέλλι, σημειώσεις του μεταφραστή και βιογραφικό σημείωμα. Η χρήση πολυτονικού προσδίδει την αξία του κειμένου τονίζοντας το κύρος του και οι έντονες λέξεις που απαντώνται μας βοηθούν να εστιάσουμε γρηγορότερα στις βασικές πληροφορίες, χρονολογίες, ονόματα κ.ο.κ. Πάμπολλες παραπομπές αφορούν σε κατατοπισμούς του αναγνώστη και προσφέρουν το ιστορικό υπόβαθρο. Τέλος, η μελέτη και η εξονυχιστική αναζήτηση των πληροφοριών από τον κύριο Θεοδόση Παπαδημητρόπουλο που απέδωσε το κείμενο διαφαίνονται κατά την ανάγνωση· γίνεται σαφές ότι τίποτα δεν αφέθηκε στην τύχη.
Στο δεύτερο μέρος της έκδοσης, μπορούμε να διαβάσουμε τον θεατρικό μονόλογο που έγραψε ο ίδιος. Το έργο εκτυλίσσεται κατά την επίσκεψη του Μακιαβέλλι σε υψηλά ιστάμενο πρόσωπο ενώ ένας πρόλογος που βρίσκεται στο βιβλίο μάς βοηθά να καταλάβουμε καλύτερα το κίνητρο της συγγραφής, το πλαίσιο και τη γραμμή που ακολουθήθηκε.
Συνοπτικά, πρόκειται για βιβλίο που αξίζει μια θέση σε κάθε βιβλιοθήκη. Είναι κλασικό και σύγχρονο παράλληλα. Ποιοτικό, όχι μόνο ως προς το περιεχόμενό του, μα και σε σχέση με την άριστη επιμέλεια έκδοσης που διαθέτει.
Το θεατρικό έργο του Θεοδόση Παπαδημητρόπουλου, Μακιαβέλλι, εμπνεύστηκε από το φιλοσοφικό βιβλίο του Νικολό Μακιαβέλλι, Ο ηγεμόνας, το οποίο επίσης περιλαμβάνεται στην έντυπη έκδοση που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Θεοδόσης Αγγ. Παπαδημητρόπουλος.
Ευχαριστώ τον Θεοδόση Παπαδημητρόπουλο για τη διάθεση του βιβλίου.
Περισσότερα:
Ο Μακιαβέλλι στο θεατρικό σανίδι - παραστάσεις - συνέντευξη (και κλήρωση για διπλές προσκλήσεις)
Στην έντυπη αυτή έκδοση βρίσκουμε και άλλες πληροφορίες, διευκολύνσεις κι επεξηγήσεις συμπεριλαμβανομένης της βιβλιογραφίας που χρησιμοποιήθηκε τόσο για τη μετάφραση όσο και για το έργο του Μακιαβέλλι, σημειώσεις του μεταφραστή και βιογραφικό σημείωμα. Η χρήση πολυτονικού προσδίδει την αξία του κειμένου τονίζοντας το κύρος του και οι έντονες λέξεις που απαντώνται μας βοηθούν να εστιάσουμε γρηγορότερα στις βασικές πληροφορίες, χρονολογίες, ονόματα κ.ο.κ. Πάμπολλες παραπομπές αφορούν σε κατατοπισμούς του αναγνώστη και προσφέρουν το ιστορικό υπόβαθρο. Τέλος, η μελέτη και η εξονυχιστική αναζήτηση των πληροφοριών από τον κύριο Θεοδόση Παπαδημητρόπουλο που απέδωσε το κείμενο διαφαίνονται κατά την ανάγνωση· γίνεται σαφές ότι τίποτα δεν αφέθηκε στην τύχη.
Στο δεύτερο μέρος της έκδοσης, μπορούμε να διαβάσουμε τον θεατρικό μονόλογο που έγραψε ο ίδιος. Το έργο εκτυλίσσεται κατά την επίσκεψη του Μακιαβέλλι σε υψηλά ιστάμενο πρόσωπο ενώ ένας πρόλογος που βρίσκεται στο βιβλίο μάς βοηθά να καταλάβουμε καλύτερα το κίνητρο της συγγραφής, το πλαίσιο και τη γραμμή που ακολουθήθηκε.
Συνοπτικά, πρόκειται για βιβλίο που αξίζει μια θέση σε κάθε βιβλιοθήκη. Είναι κλασικό και σύγχρονο παράλληλα. Ποιοτικό, όχι μόνο ως προς το περιεχόμενό του, μα και σε σχέση με την άριστη επιμέλεια έκδοσης που διαθέτει.
Το θεατρικό έργο του Θεοδόση Παπαδημητρόπουλου, Μακιαβέλλι, εμπνεύστηκε από το φιλοσοφικό βιβλίο του Νικολό Μακιαβέλλι, Ο ηγεμόνας, το οποίο επίσης περιλαμβάνεται στην έντυπη έκδοση που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Θεοδόσης Αγγ. Παπαδημητρόπουλος.
Ευχαριστώ τον Θεοδόση Παπαδημητρόπουλο για τη διάθεση του βιβλίου.
Περισσότερα:
Ο Μακιαβέλλι στο θεατρικό σανίδι - παραστάσεις - συνέντευξη (και κλήρωση για διπλές προσκλήσεις)